日本の伝統的なスポーツは、海外でも人気があります。日本が次のオリンピックの開催国であることもあり、取引先との打ち合わせや接待会食の際に、スポーツに関する話題が飛び出すこともあるかもしれません。ここでは、日本のスポーツや文化を伝える英語表現を紹介します。
相撲を説明する英語表現
相撲は世界でも有名な日本のスポーツです。海外からのお客さまと相撲を話題にした会話例を紹介します。
相手:When did Japanese start playing “Sumo” ?
(相撲はいつ始まったのですか?)
自分:Sumo originated in the mythical era of Japan. It is also recorded that the Emperor watched Sumo in 8th century. Some matches were held to ask for and to thank to Gods for a good harvest. So, it is strongly related to Shinto rites and also reflects Japanese traditional culture, such as courtesy and respect.
(相撲は日本の神話時代に始まりました。8世紀には天皇が試合を観戦したという記録も残っています。いくつかの取り組みは、豊作を神に頼み感謝するために開催されていました。そのため、神道の儀式に深く関係し、礼儀や尊敬などの日本の伝統的文化を反映しています。)
“〇〇 originate in 〇〇”は、「〇〇は、〇〇に始まる」という意味になります。企業の起源について説明する時にも便利な表現です。
相手:What sorts of Shinto rites are presented?
(どのような神道の儀式が行われるのですか。)
自分:For example, Sumo Wrestlers rinse their mouths before each game to cleanse themselves and throw salt on a ring to purify the place. To show respect, they bow each other before and after a match.
(たとえば、力士は取り組みの前に口を濯ぎ、土俵に塩をまいて清めます。試合の前後には、相手への尊敬を示すためにお辞儀をします。)
柔道を説明する英語表現
オリンピック正式種目である柔道に関心を示すお客さまも多いでしょう。その由来やルールを簡潔に説明するには、次のような表現が便利です。
自分:Judo evolved from old martial art originating Jujutsu. Nowadays, Judo is used as self-defense and an exercise, aiming for mental and physical strength.
(柔道は日本古来の武術の柔術から発展しました。今日では、柔道は、精神と身体を鍛えるための自己防衛やエクササイズとして使われています。)
“evolve from 〇〇”は、「〇〇から発展する」という意味になります。徐々に発展してきたというニュアンスで使われます。事業発展の経緯について説明するときに使える表現です。
相手:Could you tell me the rules of Judo, please?
(柔道のルールについて教えてくださいますか。)
自分:Sure. During the match, you are not allowed to strike your opponent in any way. So, throwing and gripping are main techniques. For this reason, it is called Judo, “ the way of the softness” although is a martial arts.
(もちろんですとも。試合中、選手はいかなる方法でも相手を殴ることは許されません。投げと掴みが主なテクニックとなります。このようなわけで、格闘技ではありますが「柔の道」と呼ばれています。)
“be allowed to〇〇”は、「〇〇が許可されている」という意味になります。ビジネスでも規則や制限などを説明する時によく使われます。
東京オリンピックへの取り組みを説明する英語表現
東京オリンピックに期待する海外からのお客さまから、街並みに関する質問が寄せられる機会も多くなるでしょう。
相手:How’s your preparation going for the upcoming Olympics?
(間もなく開催されるオリンピックに向けて、準備はどのように進んでいますか。)
自分:We have been focusing on building the infrastructure for the Tokyo Olympics. The new stadium design was approved and construction is underway.
(日本では、東京オリンピックのインフラ整備に焦点を当てています。新しいスタジアムのデザインが承認され、建設が進んでいます。)
「〇〇が進行中である」は“〇〇 is underway”と訳します。ビジネスでも、プロジェクトの進行を伝える時に使える便利な表現です。
相手:Has an Olympic mascot been already decided?
(オリンピックのマスコットはもう決まりましたか?)
自分:Not yet. The Organizing Committee is going to hold a competition for the design of the mascots. So, hopefully, the mascots can vitalize the event and bring excitement to everybody.
(まだです。組織委員会は、マスコットのデザインのコンテストを開催する予定です。マスコットがイベントを活気づけ、誰もが楽しんでくれると良いのですが。)
“Hold a competition for 〇〇” は、「〇〇のコンペを開催する」という意味になります。
2020年の東京オリンピックが近付くにつれ、スポーツに関する話題も多くなるでしょう。今回紹介した表現を使うと、簡潔にわかりやすく伝えることができます。
連載記事一覧
- 第1回 他の人を紹介する際の英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第2回 海外でタクシーに乗る際に使いたい英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第3回 空港で使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第4回 アポを入れる際に使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第5回 誘いを受ける際・断る際に使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第6回 来客の会話(レストラン編) 2016.02.01 (Mon)
- 第7回 来客の会話(服屋編) 2016.02.01 (Mon)
- 第8回 提案やアドバイスをするときに使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第9回 自分の会社について話す際の英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第10回 プレゼンテーションで使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第11回 メールで使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第12回 お礼状(Thank You Note)を書く際に使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第13回 あいさつの文書(編入編) 2016.02.01 (Mon)
- 第14回 あいさつの文書(異動・退職編) 2016.02.01 (Mon)
- 第15回 問い合わせの文面 2016.02.01 (Mon)
- 第16回 取引き先とのやり取り(アポイント編) 2016.02.01 (Mon)
- 第17回 取引き先とのやり取り(通知編) 2016.02.01 (Mon)
- 第18回 取引き先とのやり取り(請求を促す編) 2016.02.01 (Mon)
- 第19回 来客の会話(クリスマスプレゼント編) 2016.02.01 (Mon)
- 第20回 見積書を依頼する会話 2016.02.01 (Mon)
- 第21回 アポイントに遅れてキャンセルするときの英語表現 2016.05.09 (Mon)
- 第22回 名刺を受け取る・渡す時の英語表現 2016.05.20 (Fri)
- 第23回 出張先で使える英語表現(道を尋ねる) 2016.06.10 (Fri)
- 第24回 取り引き先にクレームを入れる 2016.06.20 (Mon)
- 第25回 取り引き先からのクレームに対応する 2016.07.05 (Tue)
- 第26回 取り引き先と交渉する 2016.07.15 (Fri)
- 第27回 英文メールなどで使われる略語(初級編) 2016.08.23 (Tue)
- 第28回 英文メールなどで使われる略語(中級編) 2016.08.26 (Fri)
- 第29回 電話会議・Web会議でよく使う英語フレーズ 2016.09.02 (Fri)
- 第30回 仕事を依頼するときの英語表現 2016.09.16 (Fri)
- 第31回 接待で失敗しない英語フレーズ 2016.10.01 (Sat)
- 第32回 出張先のホテルで困らない英語のフレーズ 2016.10.17 (Mon)
- 第33回 海外からのメールの問い合わせに対応する英語表現 2016.11.11 (Fri)
- 第34回 ビジネスに必須の社交辞令 英語でどう表現する? 2016.11.22 (Tue)
- 第35回 海外出張をビジネスチャンスに!食事に誘う英語表現 2016.12.05 (Mon)
- 第36回 海外から来た顧客に自社を案内する際の英語表現 2016.12.19 (Mon)
- 第37回 同僚や取引先へプレゼントを贈る際の英語表現 2017.01.30 (Mon)
- 第38回 海外企業との企画会議で使える英語フレーズ 2017.01.31 (Tue)
- 第39回 英語で乗り換えや道を案内する際に便利なフレーズ 2017.02.14 (Tue)
- 第40回 海外出張で困ったときに使える会話表現 2017.02.27 (Mon)
- 第41回 アポを取る/訪問する際に使える英語フレーズ 2017.03.14 (Tue)
- 第42回 別れの挨拶で好印象を残す英語の定形フレーズ 2017.03.21 (Tue)
- 第43回 カクテルパーティーで交流する際に便利な定形フレーズ 2017.04.07 (Fri)
- 第44回 日本のビジネスの特徴を説明する英語フレーズ 2017.04.25 (Tue)
- 第45回 海外のビジネスパートナーを食事に招く際の英語表現 2017.05.11 (Thu)
- 第46回 英語で面接を受ける際に使えるフレーズ 2017.05.25 (Thu)
- 第47回 和食について英語で説明するときに便利なフレーズ 2017.06.08 (Thu)
- 第48回 日本の温泉文化を伝えるときに使える英語フレーズ 2017.06.20 (Tue)
- 第49回 日本の夏の行事を紹介する英語フレーズ 2017.07.03 (Mon)
- 第50回 英文契約書の作成・確認時に注意したい英語表現 2017.07.19 (Wed)
- 第51回 日本の文化や観光地を紹介する英語フレーズ 2017.08.01 (Tue)
- 第52回 日本のスポーツ・文化を伝える英語フレーズ 2017.08.09 (Wed)
- 第53回 面接後のお礼メールを送るときに使える英語表現 2017.09.06 (Wed)
- 第54回 日本の着物文化を表現する英語フレーズ 2017.09.19 (Tue)
- 第55回 日本の座敷文化を紹介する英語フレーズ 2017.10.02 (Mon)
- 第56回 電話したものの担当者が不在だったときの英語表現 2017.10.10 (Tue)
- 第57回 日本での紅葉の楽しみ方を伝える英語フレーズ 2017.11.02 (Thu)
- 第58回 日本の冬の行事を紹介する英語表現 2017.11.16 (Thu)
- 第59回 言いたいことが伝わらなかったときに役立つ英語表現 2017.12.05 (Tue)
- 第60回 ビジネス向け英文祝賀状を出すときに使えるフレーズ 2017.12.12 (Tue)
- 第61回 調査結果の報告で役立つ意見を交えた英語表現 2018.01.09 (Tue)
- 第62回 海外でバスに乗るときに使える英語 2018.01.16 (Tue)