ビジネスを成功させるには、有利な条件で交渉を進められるかどうかが鍵になります。今回は、金額や納期などを交渉する際の例文をいくつかご紹介しましょう。
金額や納期などの条件を提案する
受注、もしくは発注する過程では、金額や期日の交渉が欠かせません。商品やサービスなどの購入契約を一定の期日までに取り付けたい場合は、このような言い回しが便利です。
“We have a great price on this product at the moment. If we can make a deal before the end of July you can get them at this price.”
(現在こちらの商品はお手頃価格になっております。7月末までにご契約頂ければ、この金額で承ります。)
逆に相手から品物やサービスを購入する場合は、このような言い方ができます。
“Ten thousand dollars would be a good price for us.”
(当方では一万ドルが妥当な金額かと考えています。)
“If you can do it for a thousand dollars we’d be happy to take a hundred units.”
(もし千ドルで承諾して頂けるのでしたら、百ユニット購入させて頂きます。)
配達期日を指定する場合は、以下のようにはっきりとこちらの意向を伝えましょう。
“We need it delivered by tomorrow afternoon.”
(明日の午後までに届けて下さい。)
“It must be delivered by the end of August, will that be possible?”
(8月末までには必要なのですが、可能でしょうか?)
“It must be delivered by 31st of August or the deal is off.”
(8月31日までに届かなければ、この契約は無効とさせて下さい。)
金額や期日を提案する際には、遠回しな言い方はせず、最初からはっきりとこちらの条件を伝えましょう。ビジネスにおける交渉の場合は、あまり丁寧な言い回しをしなくても、失礼には当たりません。
相手が提示した条件に対する受け答え
金額や期限に関する条件が提示されたら、こちら側の意志を伝える必要があります。相手の提案に同意する場合、または拒否する場合は、このような表現を用いることができます。
“We think that is about the right price.”
(それは妥当な金額ですね。)
“We wouldn’t like to pay more than fifty dollars per unit.”
(1ユニットにつき50ドル以上はお支払いできません。)
“We could pay ten thousand dollars but that is as high as we can go.”
(1万ドルが当方でお支払いできる限度額です。)
また、相手の提案がのめないことを伝えつつ、こちらから代案を申し出る場合には、以下のような言い方があります。
“I’m sorry but it won’t be possible to do it for that price but I could offer you ninety dollars per unit.”
(その金額では難しいのですが、1ユニットにつき90ドルではいかがでしょうか。)
“I’m sorry but it won’t be possible to do it in that timeframe but we could try to have it done for you by 30th of September.”
(その期日では難しいと思いますが、9月30日まででしたらなんとかやらせて頂きます。)
“I’m sorry but we cannot accept that delivery time. If you could get it done by the end of this year we might be able to make it work.”
(残念ですがその納期には応じられません。ただし今年中に納品して下さるのならなんとかなるかとは思います。)
その場で答えが出せないので持ち帰って検討するという場合は、以下のように言うと自然です。
“Thanks for the offer. I’m going to take this back to my team and I will get back to you as soon as possible with an answer.”
(ご提案ありがとうございます。社に持ち帰って検討し、できるだけ早く返答いたします。)
交渉時、主語に「We」を使うと、会社の意見を代弁しているという印象を与え、「I」を使うと、個人的にある程度の権限が与えられているという印象を与えます。強気で進めたい場合にはあえて「I」を使うことも、交渉を有利に進めるためのテクニックの一つです。
期日前にメールで再度念押しをする場合のメールの書き方
最後に、納期までに少し間が空く場合などに、途中で一度メールを入れて確認する場合の書き方の一例を挙げてみましょう。
“Hi [名前]. I just wanted to check in with you on the progress of our order. We are expecting it by July 22nd. Is everything still on track to hit this target?”
([名前]様。進捗状況について確認したくメールしました。7月22日には届く予定になっておりますが、すべて順調でしょうか?)
名前の欄には、初対面の際に相手が自己紹介した名前を記入します。欧米人の場合、本名と普段使っている名前(ニックネーム)が異なることがよくあります。たとえばRobertがRobまたはBob、AnthonyがTony、MatthewがMattなどです。本名が何であるかに関わらず、本人が自己紹介の時に使った名前が正しい呼び方です。
日本人の感覚では、どうしても名字で呼びたくなるところですが、相手が自分のことをMr○○、Miss○○と自己紹介しない限り、あえてそう呼ぶことは、わざと距離をおいているようで逆に失礼に当たりますので気を付けましょう。
また、メール冒頭に書く挨拶は、すでに何度か電話やメールなどで交渉したことがある相手に対しては、ビジネスの場であっても「Hi」ではじめるのが一般的です。「Dear」は、まだ良く知らない人、名前だけは知っているけれど実際には取引をしたことがない人などの場合に使われます。
ちなみに「Hello」は、電話や会話の場合はよく用いられますが、メールの冒頭では、全く知らない人に対するような、不特定多数に宛てたグループメールであるような印象を与えるので、適切ではありません。
連載記事一覧
- 第1回 他の人を紹介する際の英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第2回 海外でタクシーに乗る際に使いたい英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第3回 空港で使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第4回 アポを入れる際に使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第5回 誘いを受ける際・断る際に使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第6回 来客の会話(レストラン編) 2016.02.01 (Mon)
- 第7回 来客の会話(服屋編) 2016.02.01 (Mon)
- 第8回 提案やアドバイスをするときに使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第9回 自分の会社について話す際の英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第10回 プレゼンテーションで使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第11回 メールで使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第12回 お礼状(Thank You Note)を書く際に使える英語表現 2016.02.01 (Mon)
- 第13回 あいさつの文書(編入編) 2016.02.01 (Mon)
- 第14回 あいさつの文書(異動・退職編) 2016.02.01 (Mon)
- 第15回 問い合わせの文面 2016.02.01 (Mon)
- 第16回 取引き先とのやり取り(アポイント編) 2016.02.01 (Mon)
- 第17回 取引き先とのやり取り(通知編) 2016.02.01 (Mon)
- 第18回 取引き先とのやり取り(請求を促す編) 2016.02.01 (Mon)
- 第19回 来客の会話(クリスマスプレゼント編) 2016.02.01 (Mon)
- 第20回 見積書を依頼する会話 2016.02.01 (Mon)
- 第21回 アポイントに遅れてキャンセルするときの英語表現 2016.05.09 (Mon)
- 第22回 名刺を受け取る・渡す時の英語表現 2016.05.20 (Fri)
- 第23回 出張先で使える英語表現(道を尋ねる) 2016.06.10 (Fri)
- 第24回 取り引き先にクレームを入れる 2016.06.20 (Mon)
- 第25回 取り引き先からのクレームに対応する 2016.07.05 (Tue)
- 第26回 取り引き先と交渉する 2016.07.15 (Fri)
- 第27回 英文メールなどで使われる略語(初級編) 2016.08.23 (Tue)
- 第28回 英文メールなどで使われる略語(中級編) 2016.08.26 (Fri)
- 第29回 電話会議・Web会議でよく使う英語フレーズ 2016.09.02 (Fri)
- 第30回 仕事を依頼するときの英語表現 2016.09.16 (Fri)
- 第31回 接待で失敗しない英語フレーズ 2016.10.01 (Sat)
- 第32回 出張先のホテルで困らない英語のフレーズ 2016.10.17 (Mon)
- 第33回 海外からのメールの問い合わせに対応する英語表現 2016.11.11 (Fri)
- 第34回 ビジネスに必須の社交辞令 英語でどう表現する? 2016.11.22 (Tue)
- 第35回 海外出張をビジネスチャンスに!食事に誘う英語表現 2016.12.05 (Mon)
- 第36回 海外から来た顧客に自社を案内する際の英語表現 2016.12.19 (Mon)
- 第37回 同僚や取引先へプレゼントを贈る際の英語表現 2017.01.30 (Mon)
- 第38回 海外企業との企画会議で使える英語フレーズ 2017.01.31 (Tue)
- 第39回 英語で乗り換えや道を案内する際に便利なフレーズ 2017.02.14 (Tue)
- 第40回 海外出張で困ったときに使える会話表現 2017.02.27 (Mon)
- 第41回 アポを取る/訪問する際に使える英語フレーズ 2017.03.14 (Tue)
- 第42回 別れの挨拶で好印象を残す英語の定形フレーズ 2017.03.21 (Tue)
- 第43回 カクテルパーティーで交流する際に便利な定形フレーズ 2017.04.07 (Fri)
- 第44回 日本のビジネスの特徴を説明する英語フレーズ 2017.04.25 (Tue)
- 第45回 海外のビジネスパートナーを食事に招く際の英語表現 2017.05.11 (Thu)
- 第46回 英語で面接を受ける際に使えるフレーズ 2017.05.25 (Thu)
- 第47回 和食について英語で説明するときに便利なフレーズ 2017.06.08 (Thu)
- 第48回 日本の温泉文化を伝えるときに使える英語フレーズ 2017.06.20 (Tue)
- 第49回 日本の夏の行事を紹介する英語フレーズ 2017.07.03 (Mon)
- 第50回 英文契約書の作成・確認時に注意したい英語表現 2017.07.19 (Wed)
- 第51回 日本の文化や観光地を紹介する英語フレーズ 2017.08.01 (Tue)
- 第52回 日本のスポーツ・文化を伝える英語フレーズ 2017.08.09 (Wed)
- 第53回 面接後のお礼メールを送るときに使える英語表現 2017.09.06 (Wed)
- 第54回 日本の着物文化を表現する英語フレーズ 2017.09.19 (Tue)
- 第55回 日本の座敷文化を紹介する英語フレーズ 2017.10.02 (Mon)
- 第56回 電話したものの担当者が不在だったときの英語表現 2017.10.10 (Tue)
- 第57回 日本での紅葉の楽しみ方を伝える英語フレーズ 2017.11.02 (Thu)
- 第58回 日本の冬の行事を紹介する英語表現 2017.11.16 (Thu)
- 第59回 言いたいことが伝わらなかったときに役立つ英語表現 2017.12.05 (Tue)
- 第60回 ビジネス向け英文祝賀状を出すときに使えるフレーズ 2017.12.12 (Tue)
- 第61回 調査結果の報告で役立つ意見を交えた英語表現 2018.01.09 (Tue)
- 第62回 海外でバスに乗るときに使える英語 2018.01.16 (Tue)